ARCAREAFACT - El Pride

가사 번역/SB69 2017. 11. 28. 01:05



개인소장용


ARCAREAFACT - エルプライド



더보기



頂上はどうだった?

정상은 어땠어?


息はできるのか?

숨은 쉴 수 있어?


見晴らしは良い景色なのか?

전망의 경치는 괜찮았어?




経過してく時間を忘れそうだ

흘러가는 시간을 잊어버릴 거 같아


閉じ込めた想いがノックしては消えて

가두어 둔 감정이 노크를 하고 사라져




「もうやめようか」

"그냥 포기할까"


いやもう少しだけ歩こうか

아니 조금만 더 걸어볼까


余計な事はそれから考えろ

귀찮은 일은 그 때부터 생각해




Pride Pride曲げんなこのまま

Pride Pride 꺾이지마 이대로


(Sooner or later)


Cry Cryは拭っておこうよな

Cry Cry는 닦아두는 거야


「孤独を感じる」だとか

"고독을 느껴" 라던가


言ってる場合じゃねえよ

말하고 있을 때가 아니라고


その声在る限りは

그 목소리가 있는 동안은




でもキミは遭難者

하지만 너는 조난자


帰り方を忘れたのかい

돌아가는 법을 잊어버리는 거니


「劣等感情なんて抱く事あるのか?」

"열등감 같은 거 품을 때도 있는거야?"


なんて言葉が胸を締め付けては消えて

라는 말이 가슴을 조이고서는 사라져




もうくだらない妄言ねんていいだろう

시시한 망언따윈 이제 됐잖아


この先は寄り道を待ってくれるほど甘くない

이 앞은 샛길로 새는 걸 봐줄 만큼 만만하지 않아




辛い不快から逃げ出した後には

괴로운 불쾌감에서 도망친 후로는


(Sooner or later)


Left Rightからまた箱庭

Left Right에서 또 다시 모형정원이야 


どれだけ傷ついたって

얼마나 상처를 입었는지


分かる術がねえよ

알 수 있는 재주 같은 거 없다고


心閉ざす限りは

마음을 닫고 있는 한은




不確かな声が響く

불확실한 목소리가 울려


それは道を照らす微かな光

그건 길을 비추는 희미안 빛




あの頃はどうだった?

그 때는 어땠더라?


キミならばどうやった?

너라면 어떻게 했을까?


そんなキミはもういないから

그런 너는 더 이상 없으니까


僕は今の僕のまま

나는 지금의 나 그대로야




暗い暗い夜道を抜けたなら

어두운 밤길을 빠져나오면


(Sooner or later)


願ってた朝焼けだろうか

바래왔던 새벽일까


(Sooner or later)




Pride Pride曲げんなこのまま

Pride Pride 꺾이지마 이대로


(Sooner or later)


Cry Cryは拭っておこうよな

Cry Cry는 닦아두는 거야


「孤独を感じる」だとか

"고독을 느껴" 라던가


言ってる場合じゃねえよ

말하고 있을 때가 아니잖아


その声在る限りは 歩ける

그 목소리가 있는 동안은 걸어나갈 수 있어




: