DOKONJOFINGER - OBENTO MAGNUM

가사 번역/SB69 2021. 2. 18. 03:31

오벤또매그넘 너무 취향...인거랑 별개로 가사가...어렵네요....

 

의역 매우 다수.

 

 

 

더보기

 

枯れたコンクリートから撃ち上げる憂いの声明

갈라진 콘크리트 사이에서 쏘아올린 고통어린 성명

 

我ら堂々たる姿勢で穿つ破天荒

당당한 우리들의 기세로 파천황을 꿰뚫으며

 

奪うVIBRATE

빼앗아라 VIBRATE

 

 

肥えた上世代から散らかる解は低迷

부유한 윗 세대로부터 흩어진 해답은 바닥에 가라앉아 있고

 

割れた防腐剤など価値の無い愛と同義

깨어진 방부제따윈 가치없는 사랑과도 같네

 

挙げ句右に倣う時代に蓋したMistake

결국엔 옛 시절을 따라할 뿐인 시대를 뒤덮은 Mistake

 

背を向けるな 潰したカバンにRed tape巻きつけて

외면하지마 구겨진 가방에 Red tape를 둘러감아

 

 

もう後悔は捨てた筈さ

후회는 옛적에 버렸을 터

 

唸る鼓動のままに震わせ

고동이 요동치는 대로 들썩여

 

 

<Bent on all seeing>

 

惰性なんざ蹴飛ばして 焦れったいならハジいて

타성같은 건 걷어차버리고 동경하는 거면 튕겨내봐

 

警告色付きのKEEP OUT

경고 가득한 KEEP OUT를

 

行け! お弁当持参で

도시락을 지참하고 가는 거야!

 

<Make sure of a fact>

 

思考回路焼き切って スリルに身を投げ出せば

사고회로를 태워버리고 스릴에 몸을 내던지면

 

<No one can break this faith, Hold on>

 

予定調和も吹っ飛んでいく

뻔한 결과도 날려버릴 거야

 

We've got 原動 奪うVIBRATE

We've got 원동을 빼앗는 VIBRATE

 

 

多分 「等身大」 は 「身の程知れ」 って意味

아마도 '등신대' 라는 건 '분수를 알아라' 라는 의미이고

 

かける言葉は本音覆い隠してるブルーシート

내던지는 말은 속마음을 덮어 숨기는 Blue sheet

 

されどこの身に流る血潮は常にFakeless

허나 이 몸에 흐르는 피는 언제나 Fakeless

 

どの理想も伏せて誤魔化したまま生きられない

그 어느 이상도 덮어 놓은 채로는 살아갈 순 없는 거야

 

オ得意斜メ読ミ寄ル理解者ノ御託ニ絡メ堕チ征ク芝居

득이양양하게 속독에 의지하던 이해자가 우쭐함에 얽매여 타락해가는 연극이

 

鬱陶しいほどに俺の身を焦がす

성가실 정도로 이 몸을 불태우네

 

 

<Always the way>

 

尖った牙失って 纒った見栄え脱ぎ去った

날카로운 어금니를 잃고 몸에 걸친 볼품도 벗어던진

 

敗北者はVoiceless

패배자는 Voiceless

 

まだ燻ってんですか

아직도 타오르고 있나요

 

<Too young to die>

 

甘い過去を引き摺って 泣き見るほど暇じゃないぜ

무른 과거를 질질 끌어안고 징징대는 걸 볼 정도로 한가하지 않아

 

<All is well that ends well, Go on>

 

黒星一粒で突っ伏してんな

작은 것 하나로 실패했다고 기죽지마

 

Kick it out 劣等 シャバイBlind way

Kick it out 열등감도 신통치 않은 Blind way

 

 

伸るか反るか切り抜けよBy yourself

되냐 안되느냐 같은 건 스스로 타개하는 거야

 

I'll go ahead in NewWorld

 

 

夕暮が急かしている

노을이 재촉하는

 

唸る気筒と滾るこの熱を

웅웅 울리는 기통과 들끓는 이 열기를

 

 

<Make sure of a fact>

 

ダウンビートでキマって 揺れ動いた世界の

Down Beat를 던진 것만으로 흔들린 세상의

 

その先はTimeless

그 앞날은 Timeless

 

いざ撃鉄起こせ

지금 격철을 일으켜라

 

<Bent on all seeing>

 

惰性なんざ蹴飛ばして 焦れったいならハジいて

타성같은 건 걷어차버리고 동경하는 거면 튕겨내봐

 

警告色付きのKEEP OUT

경고 가득한 KEEP OUT를

 

行け! お弁当持参で

도시락을 지참하고 가는 거야!

 

<Make sure of a fact>

 

思考回路焼き切って スリルに身を投げ出せば

사고회로를 태워버리고 스릴에 몸을 내던지면

 

<No one can break this faith, Hold on>

 

予定調和も吹っ飛んでいく

뻔한 결과도 날려버릴 거야

 

We've got 原動 奪うVIBRATE

We've got 원동을 빼앗는 VIBRATE

 

 

枯れたコンクリートから撃ち上げる憂いの声明

갈라진 콘크리트 사이에서 쏘아올린 고통어린 성명

 

我ら堂々たる姿勢で穿つ破天荒

당당한 우리들의 기세로 파천황을 꿰뚫어라

 

 

 

 

 

 

 

 

 

: