가사 번역/SB69

Mashumairesh!! - Yell and Response

똴님 2020. 4. 3. 19:26

 

오늘 풀버젼이 국내 음악사이트에 들어왔길래 호다닥 해봅니다

사실 작년 3969 라이브 때 히든 게스트로 마슈마슈가 나왔는데 그 때 처음 들었어요

너무.... 플레이~플레이~ 가 뇌내에 남았어서... 음원 나와서 너무 좋네요...

 

 

 

더보기

 

(フレーフレー)

(Play Play)


キミの夢が叶う場所

너의 꿈이 이루어지는 곳


(フレーフレー)

(Play Play)


明日へOh…

내일로 Oh...


ずっと

계속


思い切り蹴飛ばした石ころ

있는 힘껏 걷어찬 자갈돌


退屈な日常とサヨナラ

지루한 일상과 안녕이야


ありったけの希望を乗せて

희망을 있는 힘껏 싣고


パジャマを脱いだら

잠옷을 벗은 후에


自分だけの未来へ出かけよう
나만의 미래로 떠나는 거야



明日はいつだって

내일은 항상


ほら誰も知らない

자, 아무도 모르는


冒険のハジマリ
모험의 시작이야



(フレーフレー)

(Play Play)


キミの夢が叶う場所

너의 꿈이 이루어지는 곳


(フレーフレー)

(Play Play)


ボクらだけの歌がある

우리들만의 노래가 있어


さあ見たことない世界(あした)へと

자, 본 적 없는 세계(내일)로


行こうOh…

향하자 Oh...


行こうずっと

계속 향하자


思い切り駆け出した青春

있는 힘껏 달려나간 청춘


大切な仲間に出会えた

소중한 동료와 만났어


ありったけの想い乗せて

마음을 있는 힘껏 실어


歌を紡いだら

노래를 자아내고


自分だけの未来を描こう

나만의 미래를 그리는 거야


明日はいつだって

내일은 항상


ほら誰も知らない

자, 아무도 모르는


トキメキが待ってる

두근거림이 기다리고 있어


(フレーフレー)

(Play Play)


キミの為の歌がある

너를 위한 노래가 있어


(フレーフレー)

(Play Play)


ボクの声が届くよう

내 목소리가 닿도록


さあ最高のstage(ぶたい)へと

자, 최고의 stage(무대)로


行こうOh…  

향하자 Oh...


行こうきっと

분명 갈 수 있을 거야


つまづく度に

비틀거릴 때마다


あの日の夢が

그 날의 꿈이


もう一度僕を

다시 한번 나를


奮い立たせる

일으켜 세워


恐れる事なく叶う夢などない

두려움 없이 이루어지는 꿈은 없어


一人じゃないから

혼자가 아니니까


ここまでこれたんだ
여기까지 해낼 수 있던 거야

 


(フレーフレー)

(Play Play)


キミの為に歌う唄

너를 위해서 부르는 노래


(フレーフレー)

(Play Play)


ボクの声が枯れるまで

나의 목소리가 다할 때까지


さあ、もう一度あの場所へ

자, 다시 한번 그 곳으로


行こうOh…

향하자 Oh...


行こう!!(オーオーオー)
나아가자!! (Oh Oh Oh)

 


(フレーフレー)

(Play Play)


キミの夢が叶う場所

너의 꿈이 이루어지는 곳


(フレーフレー)

(Play Play)


ボクらだけの歌がある

우리들만의 노래가 있어


さあ見たことない世界(あした)へと

자, 본 적 없는 세계(내일)로


行こうOh…

향하자 Oh...


行こうずっと

계속 향하자


ずっと

계속